Io proporrei una traduzione seria in ITALIANO di tutto il gioco, i proprietari del server potranno chiudere i server per 1,2,3 giorni o comunque il tempo necessario... per TRADURRE PROFESSIONALMENTE (quindi appoggiandosi a traduttori professionisti) l'intero game..
mi sembra una delle cose piu' fondamentali...
poi dato che il cirillico non è proprio comprensibile per tutti..se non si riesce a tradurre in italiano per tempo... imo l'inglese va benissimo...
Saluti
proposta di traduzione
Moderatore: Moderatori
- Pacchi
- Capitano
- Messaggi: 88
- Iscritto il: 10 nov 2011, 04:06
- Località: mi casa...
proposta di traduzione
Per farmi fuori, miei cari, ci vogliono sicari sicuri, loschi figuri, temerari miei pari, se sono così rari fatemi il favore: chiudetevi in casa che è ritornato l'untore!
- ErDago
- Sovrano feudale
- Messaggi: 563
- Iscritto il: 28 ott 2011, 20:30
Re: proposta di traduzione
Una segnalazione come di deve ^^
In attesa del responso dell'admin, evitiamo flood, non vi è motivo di commentare senza aggiungere nulla alla discussone
In attesa del responso dell'admin, evitiamo flood, non vi è motivo di commentare senza aggiungere nulla alla discussone

- Elfina
- Manager di supporto tecnico
- Messaggi: 187
- Iscritto il: 13 ott 2011, 11:16
Re: proposta di traduzione
Secondo le quest in cirillico: non è un problema di traduzione, ma bug del gioco che è apparso dopo l'update e sarà risolto il più presto possibile.
Cerchiamo sempre di perfezionare il nostro gioco e farlo più interessante. Saremo grati di ricevere tutte le proposte e tutti i commenti da voi nella sezione corrispondente.
Cerchiamo sempre di perfezionare il nostro gioco e farlo più interessante. Saremo grati di ricevere tutte le proposte e tutti i commenti da voi nella sezione corrispondente.
- Pacchi
- Capitano
- Messaggi: 88
- Iscritto il: 10 nov 2011, 04:06
- Località: mi casa...
Re: proposta di traduzione
Elfina ha scritto:Secondo le quest in cirillico: non è un problema di traduzione, ma bug del gioco che è apparso dopo l'update e sarà risolto il più presto possibile.
Cerchiamo sempre di perfezionare il nostro gioco e farlo più interessante. Saremo grati di ricevere tutte le proposte e tutti i comenti da voi nella sezione corrispondente.
elfina senti... non te la prendere ma mi sembra inutile girarci attorno avete tradotto il gioco con i piedi.. tu probabilmente non sei ne italiana o comunque conosci poco male l'italiano...
quelle in grassetto sono parole italiane che non vanno usate cosi'... in effetti non ho nemmeno capito cosa intendessi...
comunque non dire che non sono problemi di traduzione... perche' io non so in cirillicoland come si parli, ma in italia
mettere DI invece di DAL o invece di AL o qualsiasi altra preposizione (semplice o articolata che sia) cambia parecchio la frase... capito??????
poi sinceramente non capisco perche' di risposta mi si dia sempre: controlli l'enciclopedia!!!!
se il game dice X solitamente l'enciclopedia dice Y..non sarebbe meglio che se la risposta corretta è Y anche nel game scriviate Y?????
Per farmi fuori, miei cari, ci vogliono sicari sicuri, loschi figuri, temerari miei pari, se sono così rari fatemi il favore: chiudetevi in casa che è ritornato l'untore!
- ErDago
- Sovrano feudale
- Messaggi: 563
- Iscritto il: 28 ott 2011, 20:30
Re: proposta di traduzione
E torniamo a fare polemiche inutili.
Come avrai capito anche tu non sono italiani e che ci vuoi fare? Sparargli? Sappiamo sempre e solo criticare, ma nessuno ha notato che le segnalazioni sono sempre state prese in considerazione e modificate nel più breve tempo possibile (sono umani anche loro e hanno i loro tempi di elaborazione). Da quando è stata tirata su l'altra questione ci hanno messo 2 giorni a correggere "cave di pietra" in pietraie, nessuno si è degnato di notarlo o ringraziare.
Cambiamo un po atteggiamento e cerchiamo di collaborare senza stare sempre a lamentarci e basta, diamo il giusto peso alle cose e comportiamoci di conseguenza.
Anche io non sono d'accordo con le quest che richiedono PN a tempo, ma l'ho fatto presente una volta, ora attendo che facciano (o non facciano qualcosa) senza stare a menargliela ogni santo giorno.
Visto che tanto questa discussione sta prendendo una piega di OT e nulla più, chiudo.
Le proposte lasciamole pulite
Se vuoi continuare a sfogarti fai pure nella sezione FLOOD a tua discrezione e responsabilità ^^
Saluti
Come avrai capito anche tu non sono italiani e che ci vuoi fare? Sparargli? Sappiamo sempre e solo criticare, ma nessuno ha notato che le segnalazioni sono sempre state prese in considerazione e modificate nel più breve tempo possibile (sono umani anche loro e hanno i loro tempi di elaborazione). Da quando è stata tirata su l'altra questione ci hanno messo 2 giorni a correggere "cave di pietra" in pietraie, nessuno si è degnato di notarlo o ringraziare.
Cambiamo un po atteggiamento e cerchiamo di collaborare senza stare sempre a lamentarci e basta, diamo il giusto peso alle cose e comportiamoci di conseguenza.
Anche io non sono d'accordo con le quest che richiedono PN a tempo, ma l'ho fatto presente una volta, ora attendo che facciano (o non facciano qualcosa) senza stare a menargliela ogni santo giorno.
Visto che tanto questa discussione sta prendendo una piega di OT e nulla più, chiudo.
Le proposte lasciamole pulite

Se vuoi continuare a sfogarti fai pure nella sezione FLOOD a tua discrezione e responsabilità ^^
Saluti
- xiander88
- Master
- Messaggi: 151
- Iscritto il: 25 ott 2011, 14:28
Re: proposta di traduzione
quoto in pieno ErDago.
se si attendono i tempi necessari si ottengono dei risultati...io per esempio ho chiesto di avere la guida delle abilità degli eroi
visto che ad alcuni non manca molto per arrivarci.
in 3 giorni hanno risolto.
se si attendono i tempi necessari si ottengono dei risultati...io per esempio ho chiesto di avere la guida delle abilità degli eroi
visto che ad alcuni non manca molto per arrivarci.
in 3 giorni hanno risolto.